Glossary and Notes for Story IV
     click on words in Latin text



Iterum
             
ĭtĕrum adv.: in turn, again, on the other hand



tradunt           
trādo, -ere, -dĭdi, -dĭtum
: to hand down, transmit, relate



veteres            
vĕtĕres, -um, m.pl.: men of a former time, ancestors, forefathers
subject of tradunt
See Commentary note below line 1 tradunt veteres



quod               
quod conj.: that



quidam           
quīdam, quaedam, quoddam
pron. indef.: a certain, a certain one



nomine           
nōmen, -ĭnis, n.: name, appellation
See Commentary note below line 1 nomine

 

 

Iacobus           
Jacobus, -i
, m.: Jacob, James

 

 

Tankerlay       
Tankerlay, m.: Tankerlay, a surname

 

 

quondam        
quondam
adv.: at one time, once, heretofore, formerly

 

Rector               
rector, -ōris
, m.: a rector, a priest in charge of a church or parish
See Commentary note below line 2 Rector

 

 

de                   
prep.+abl.: of

 

 

Kereby           
Kereby
indecl.: Cold Kirby, a village and civil parish in the Ryedale district of North Yorkshire.
See Commentary note below line 2 Kereby

 

 

sepeliebatur    
sĕpĕlĭo, -īre, -īvi/-ii, -pultum: to bury, inter

 

 

coram             
cōram, prep.+abl.: before, in front of (RMLWL)

 

 

capitulo          
căpĭtŭlum, -i
, n.: chapter house
See Commentary note below line 3 capitulo

 

 

Bellelande       
Bellelanda, -ae,
f.: Byland, an abbey in North Yorkshire.
genitive singular, the –ae genitive ending has elided to –e
See Commentary note below line 3 Bellelande

 

 

et                    
ět conj.: and

 

 

solebat            
sŏlĕo, -ēre, -ĭtus sum
: to use, be wont, be accustomed

 

 

egredi              
ēgrĕdĭor, ēgrĕdĭ, egressus sum: to go or come out, come forth

 

 

in                    
in prep.+abl.: in

 

 

noctibus         
nox, noctis, f.: night
noctibus: as in the previous story, this is best translated as singular

 

 

vsque              
usquĕ, adv.: all the way to
vsque = usque

 

 

kereby            
Kereby indecl.: Cold Kirby, a village in North Yorkshire.
as above, this refers to a town, yet here it is not capitalized
See Commentary note below line 3 kereby

 

 

et                    
ět
conj.: and

 

 

quadam           
quīdam, quaedam, quoddam
pron. indef.: a certain, a certain one

 

 

nocte              
nox, noctis
, f.: night

 

 

exsufflauit      
exsufflo, -āre, -āvi, -ātum
: to blow at, blow out; extinguish
See Commentary note below line 4 exsufflauit


 

 

oculum           
ŏcŭlus, -i
, m.: an eye

 

 

concubine       
concŭbīna, -ae
, f.: concubine, mistress
genitive, –ae ending has elided to –e, a Medieval practice.

 

 

sue                  
sŭus, -a, -um
possess. adj.: his, her, its, their (own)
genitive, –ae ending has elided to –e, a Medieval practice

 

 

ibidem            
ĭbīdem, adv.: in the same place, in that very place
See Commentary note below line 4 ibidem

 

 

et                    
ět conj.: and

 

 

dicitur             
dīco, -ere, -xi, -ctum
: to say, speak, tell, mention

 

 

quod               
quod
conj.: that

 

 

abbas              
abbās, -ātis,
m.: the abbot, head of a monastic community

 

 

et                    
ět
conj.: and

 

 

conuentus       
conventus, -i,
m.: assembly; the chapter, the house
i.e. the monks of the abbey
See Commentary note below line 5 conuentus

 

 

fecerunt          
facio, -ere, fēci, factum: to make, bring to pass, cause, effect
here, “brought it about” sets up indirect statement

 

 

corpus             
corpus, -ŏris, n.: body
subject of effodi in indirect statement after fecerunt

 

 

eius                 
is, ĕa, id, pron. demonstr.: he, she, it; this or that

 

 

effodi              
effŏdĭo, -ere, -fōdi, -fossum
: to dig out, dig up
verb of indirect statement after fecerunt
See Commentary note below line 5 effodi

 


de                   
prep.+abl.: from, out of

 

 

tumulo            
tŭmŭlus, -i, m.: tomb, grave

 

 

cum                
cum prep.+abl.: with, along with

 

 

cista                
cista, -ae, f.: a wooden box or basket, a coffin

 

 

sua                  
sŭus, -a, -um possess. adj.: his, her, its, their (own)
refers to the body

 

 

et                    
ět conj.: and

 

 

coegerunt        
cōgo, -ēre, cŏēgi, cŏactum: to compel, urge

 

 

Rogerum         
Rogerus, -i
, m.: Roger

 

 

Wayneman     
Wayneman
, indecl. m.: Wayneman (surname)

 

 

cariare             
carrio, -āre, -āvi, -ātum
: to carry, convey

 

 

illum               
ille, -a, -ud demonstr. pron.: that, those
refers to the body

 

 

vsque              
usquĕ
, adv.: all the way

 

 

ad                   
ad
prep.+acc.: to

 

 

Gormyr[e]      
Gormire
, indecl.: A lake in the Hambledon District of North Yorkshire, England
See Commentary note below line 7 Gormyre

 

 

et                    
ět
conj.: and

 

 

dum                
dum
conj.: while, whilst, during the time in which

 

 

iactaret           
jacto, -āre, -āvi, -ātum: to throw, cast, hurl

 

 

predictam       
praedictus, -a, -um, adj.: preceding, aforementioned

 

 

cistam             
cista, -ae
, f.: a wooden box or basket, a coffin

 

 

in                    
in
prep.+acc.: into, onto

 

 

aquam             
ăqua, -ae, f.: water

 

 

fer[e]              
fĕrē, adv.: almost

 

 

pre                  
prae, prep.+abl.: for, because of, by reason of
The genitive –ae ending has elided to –e, a Medieval practice

 

 

timore             
timor, -oris, m.: fear

 

 

boues              
bōs, bŏvis, m.: ox, bull
See Commentary note below line 8 boues

 

 

demergerentur.
dēmergo, -ere, -si, -sum
: to sink, submerge, to plunge into
See Commentary note below line 8 demergerentur

 

 

Absit              
absit
interj.: God forbid!
See Commentary note below line 8 Absit

 

 

quod               
quod
conj.: that
functions as ut with the subjunctive sim

 

 

ego                  
ĕgo, mei, mihi, mē, mē
pers. pron.: I, me
See Commentary note below line 9 ego

 

 

taliter              
tālĭter, adv.: in such wise, in such sort, so

 

 

scribens          
scrībo, -ēre, -psi, -ptum
: to write

 

 

sim                 
sum, esse, fŭi, futurum
: to be
subjunctive with quod after Absit

 

 

in                    
in prep.+abl.: in

 

 

aliquo             
ălĭqui, aliqua, aliquod, indef. adj.: some, any

 

 

periculo,         
pĕrīcŭlum, -i
, n.: a danger, hazard, risk
See Commentary note below line 9 periculo

 

 

quia                
quĭă
, conj.: because

 

 

sicut               
sīcut, adv.: so as, just as, as

 

 

audiui             
audĭo, -īre, -īvi
, -itum: to hear, perceive by hearing

 

 

a                     
a, ab, prep.+ abl.: from

 

 

senioribus       
senior, -oris, (comp. of sĕnex), subst. adj.: an elder, senior monk

 

 

ita                   
ĭta, adv.: in this manner, in this wise, in such a way, so, thus

 

 

scripsi          
scrībo, -ere, -psi, -ptum
: to write

 

 

Misereatur     
mĭsĕrĕor, -ēri, -ĭtus sum
: to feel pity, have compassion or mercy
optative subjunctive

 

 

ei                    
is, ĕa, id, pron. demonstr.: he, she, it; this or that
dative object of Misereatur

 

 

omnipotens   
omnĭpŏtens, -ntis
, adj.: all-powerful, almighty, omnipotent
subject of Misereatur

 

 

si                    
conj.: if

 

 

tamen             
tămen, adv. notwithstanding, nevertheless, however, yet, still
Si tamen: 'if at least,' 'if only'

 

 

fuerit              
sum, esse, fŭi, futurum
: to be

 

 

de                   
prep.+abl.: of

 

 

numero           
nŭmĕrus, -i
, m.: a number

 

 

saluandorum 
salvo, -āre, -āvi, -ātum
: to save
genitive plural gerundive, “of those worth saving”